< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
2 De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
3 Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
4 Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
6 Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
8 Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
9 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
10 Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
16 Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
17 Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
18 Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
21 Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."

< Psaumes 50 >