< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
Yon Sòm Asaph (Sila) Ki Pwisan Nèt la, Bondye, SENYÈ a, fin pale. Li rele lemonn lan soti nan leve solèy la jis rive nan kote li kouche a.
2 De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
Soti nan Sion, bèlte pafè a, Bondye fè limyè Li parèt.
3 Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
Bondye nou vin parèt. Li pa rete an silans. Dife devore devan L, e tanpèt yo antoure L.
4 Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
Li rele tout syèl yo anwo, avèk latè pou jije pèp Li a:
5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
“Rasanble fidèl Mwen yo kote M, (Sila) ki te fè yon akò sakrifis yo avè M.
6 Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
Epi syèl yo deklare ladwati Li, paske Bondye, Li menm, se Jij. Tan
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
“Koute O pèp Mwen an e Mwen va pale. O Israël, Mwen va fè temwayaj kont ou. Mwen se Bondye, Bondye pa ou a.
8 Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
Mwen pa repwoche ou pou sakrifis ou yo. Ofrann brile nou yo devan m tout tan.
9 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
Mwen pa bezwen okenn jenn towo sòti lakay ou, Ni mal kabrit ki sòti nan pak ou yo.
10 Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
Paske tout bèt nan forè yo se pou mwen, ak tout bèt domestik sou mil kolin yo.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
Mwen konnen tout zwazo nan mòn yo. Tout sa ki fè mouvman nan chan yo se pou Mwen.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
Si mwen te grangou, mwen pa t ap di ou sa, paske tout mond lan se pou Mwen, avèk tout sa ki ladann.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
Èske m ta manje chè towo yo, oswa bwè san a mal kabrit yo?
14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
Ofri a Bondye yon sakrifis remèsiman e peye ve ou yo a Pi Wo a.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Rele Mwen nan jou twoub la. Mwen va delivre ou e ou va onore M.”
16 Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
Men a mechan yo Bondye di: “Ki dwa ou genyen pou pale sou règleman Mwen yo, pou pran akò Mwen an nan bouch ou?
17 Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
Paske ou rayi disiplin, e jete pawòl Mwen yo dèyè w.
18 Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
Lè ou wè yon vòlè, ou vin dakò avè l, epi ou asosye ou avèk moun adiltè yo.
19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
Ou lage bouch ou nèt nan mechanste. Lang ou fè ankadreman pou manti.
20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
Ou chita pale kont frè ou. Ou fè kout lang fò kont pwòp pitit manman ou.
21 Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
Bagay sa yo, ou te fè yo, e Mwen pa t di yon mo. Ou te konprann ke M te menm jan ak ou. Mwen va repwoche ou e pale ka a an lòd devan zye ou.
22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
Alò, konsidere sa, nou menm ki bliye Bondye, oswa, Mwen va chire nou an mòso, e p ap gen pèsòn ki pou sove nou.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
(Sila) ki ofri yon sakrifis remèsiman onore M, epi a (sila) ki fè chemen li dwat la, Mwen va montre li sali Bondye a.”

< Psaumes 50 >