< Psaumes 50 >
1 Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
[A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, Jehovah, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
2 De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3 Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
"Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
6 Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
"Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8 Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
16 Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
21 Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
"Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."