< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
2 De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
3 Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
4 Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
“Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
6 Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
“Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
8 Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
9 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
10 Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
16 Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
17 Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
For you hate My instruction and cast My words behind you.
18 Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
21 Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”

< Psaumes 50 >