< Psaumes 50 >
1 Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
Asaph kah Tingtoenglung Pathen, BOEIPA Pathen loh a thui tih, khocuk lamkah khotlak duela, diklai a tuentah.
2 De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
Pathen kah a sakthen a soepnah loh Zion lamkah ha sae.
3 Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
Mamih kah Pathen te halo tih omlip pawh. A hmai ah hmai loh a hlawp tih a taengvai ah boehoeng khohli.
4 Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
A pilnam te laitloek ham a sosang kah vaan rhoek neh diklai te a tuentah.
5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
Hmueih neh ka paipi aka saii, ka hlangcim rhoek kai taengla tingtun uh lah.
6 Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
Pathen amah loh lai a tloek dongah a duengnah te vaan rhoek long khaw a thui uh. (Selah)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
Ka pilnam aw ya van lah. Israel taengah ka voek vetih Pathen kamah, nangmih kah Pathen loh nangmih taengah ka laipai ni.
8 Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
Nang kah hmueih neh na hmueihhlutnah dongah nang kan tluung moenih. Ka hmai ah om taitu ngawn.
9 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
Na im kah vaitotal khaw, na vongtung kah kikong khaw ka doe moenih.
10 Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
Duup kah mulhing boeih neh tlang thawngkhat kah rhamsa boeih ke kamah koe ni.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
Tlang kah vaa boeih te ka ming tih kohong kah satlung khaw kamah taengah om coeng.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
Lunglai neh a khuikah boeih te kamah taengah om tih ka lamlum cakhaw nang taengah ka thui mahpawh.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
Vaito lueng saa te ka caak vetih kikong thii te ka ok aya?
14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
Uemonah te Pathen taengah nawn lamtah na olcaeng te Khohni taengah thuung lah.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Te dongah citcai tue vaengah kai n'khue lah. Nang kan pumcum vetih kai nan thangpom ni.
16 Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
Tedae Pathen loh halang te, “Ka oltlueh aka tae ham neh na ka dongah ka paipi aka khuen nang te bahamlae?
17 Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
Thuituennah na hmuhuet tih ka ol he na hnukla na voeih.
18 Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
Hlanghuen na hmuh vaengah, anih taeng neh na hamsum dongkah, samphaih rhoek taengah na ngaingaih.
19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
Boethae ham na ka na hnonah tih na lai kah thailatnah neh na sun.
20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
Na pacaboeina taengah na ngol tih na cal van dae na manu ca te boekoekthingka na paek.
21 Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
Hekah he na saii vaengah ka omlip hatah namah bangla om khaw om ni tila na poek. Nang te kan tluung vetih na mikhmuh ah kan yan ni.
22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
He he Pathen aka hnilh rhoek loh yakming uh laeh. Kam poel vetih aka huul om pawt ve.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
Uemonah aka nawn loh kai n'thangpom tih longpuei a rhoek a bah dongah Pathen kah daemnah te anih ka tueng ni,” a ti.