< Psaumes 49 >

1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Vous, tous les peuples, entendez ceci; vous, tous les habitants du monde, prêtez l’oreille;
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
2 Fils des gens du commun, et fils des grands, le riche et le pauvre pareillement:
both low and high, rich and poor alike.
3 Ma bouche dira des paroles de sagesse, et la méditation de mon cœur sera [pleine] d’intelligence;
My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
4 Je prêterai l’oreille au discours sentencieux, j’exposerai mon énigme sur la harpe.
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
5 Pourquoi craindrais-je au mauvais jour, quand l’iniquité de ceux qui me talonnent m’enveloppe?
Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
6 Ils se confient en leurs biens et se glorifient en l’abondance de leurs richesses…
They trust in their wealth and boast in their great riches.
7 Un homme ne pourra en aucune manière racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon,
No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
8 (Car précieux est le rachat de leur âme, et il faut qu’il y renonce à jamais, )
For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
9 Afin qu’il vive encore, à toujours, [et] qu’il ne voie pas la fosse.
that he should live on forever and not see decay.
10 Car il voit que les sages meurent, que le sot et l’insensé périssent pareillement et laissent leurs biens à d’autres.
For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
11 Leur [pensée] intérieure est que leurs maisons durent à toujours, et leurs demeures de génération en génération; ils appellent les terres de leur propre nom.
Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
12 Pourtant l’homme qui est en honneur ne dure pas; il est semblable aux bêtes qui périssent.
But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
13 Ce chemin qu’ils tiennent est leur folie; mais ceux qui viennent après eux prennent plaisir aux propos de leur bouche. (Sélah)
This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
14 Ils gisent dans le shéol comme des brebis: la mort se repaît d’eux, et au matin les hommes droits domineront sur eux; et leur beauté va se consumer dans le shéol, sans qu’ils aient plus de demeure. (Sheol h7585)
Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du shéol, car il me prendra. (Sélah) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
16 Ne crains pas quand un homme s’enrichit, quand la gloire de sa maison s’accroît;
Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
17 Car, lorsqu’il mourra, il n’emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui,
For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
18 Quoique pendant sa vie il bénisse son âme (et on te louera, si tu te fais du bien),
Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
19 Il s’en ira jusqu’à la génération de ses pères: ils ne verront jamais la lumière.
he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
20 L’homme qui est en honneur et n’a point d’intelligence, est comme les bêtes qui périssent.
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.

< Psaumes 49 >