< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Coré. L’Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
Пісня. Псалом синів Коре́євих. Великий Госпо́дь і просла́влений ве́льми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
2 Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
Препи́шна країна, розра́да всієї землі, — то Сіонська гора, на півні́чних око́лицях, місто Царя можновла́дного!
3 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
Бог у хра́мах Своїх, за твердиню Він зна́ний.
4 Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
Бо царі ось зібрались, ішли вони ра́зом,
5 Ils ont vu, – ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
але, як побачили, то здивува́лись, полякалися та й розпоро́шились.
6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme [celle de] la femme qui enfante.
Обгорнув їх там страх, немов біль породі́ллю;
7 Par le vent d’orient tu as brisé les navires de Tarsis.
Ти східнім вітром розбив кораблі ті Тарші́ські.
8 Comme nous avons entendu, ainsi nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l’établit pour toujours. (Sélah)
Як ми чули, так бачили в місті Господа Савао́та, у місті нашого Бога, — Бог міцно поставить навіки його́! (Се́ла)
9 Ô Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple.
Розмишля́ли ми, Боже, про ми́лість Твою серед храму Твого́.
10 Ô Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu’aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Як Ім'я́ Твоє, Боже, так слава Твоя — аж по кі́нці землі, справедли́вости повна прави́ця Твоя!
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s’égaient, à cause de tes jugements.
Нехай весели́ться Сіонська гора, Юдині до́чки хай тішаться через Твої правосу́ддя.
12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
Оточі́те Сіо́н й обступі́те його́, полічіть його ба́шти,
13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
зверні́те увагу на ва́ла його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти́ поколі́нню насту́пному,
14 Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu’à la mort.
бо Цей Бог — то наш Бог на вічні віки́, Він буде прова́дити нас аж до смерти!

< Psaumes 48 >