< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Coré. L’Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
Grande es el Señor y grandemente digno de ser alabado, en la ciudad de nuestro Dios, en su santo monte.
2 Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
Hermosa provincia, la alegría de toda la tierra, es la montaña de Sión, haya en el extremo norte, la montaña de Dios, la ciudad del gran Rey.
3 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
En sus palacios, Dios es conocido como una torre fuerte.
4 Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
Para ver los reyes se unieron por acuerdo, se unieron y avanzaron contra ella.
5 Ils ont vu, – ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
Ellos vieron la ciudad. y estaban llenos de asombro; se turbaron y huyeron con miedo.
6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme [celle de] la femme qui enfante.
El miedo se adueñó de ellos los sacudió y sufrieron dolor, como en una mujer en el parto.
7 Par le vent d’orient tu as brisé les navires de Tarsis.
Por ti las naves de Tarsis están quebradas como por un viento del este.
8 Comme nous avons entendu, ainsi nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l’établit pour toujours. (Sélah)
Cómo llegó a nuestros oídos, así lo hemos visto, en la ciudad del Señor de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afirmará para siempre. (Selah)
9 Ô Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple.
Nos acordamos de tu misericordia, oh Dios, mientras estábamos en tu Templo.
10 Ô Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu’aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Como corresponde a tu nombre, oh Dios, así es tu alabanza hasta lo último de la tierra; tu diestra está llena de justicia.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s’égaient, à cause de tes jugements.
Que haya alegría en el monte de Sion, y que se alegren las hijas de Judá, por tus sabias decisiones.
12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
Sigue tu camino por Sión, dale la vuelta y enumera sus torres.
13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Tome nota de sus fuertes muros, mirando bien sus palacios; para que le cuentes a la generación que viene después.
14 Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu’à la mort.
Porque este Dios es nuestro Dios por los siglos de los siglos: él será nuestro guía eternamente.

< Psaumes 48 >