< Psaumes 48 >
1 Cantique. Psaume des fils de Coré. L’Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
IEOWA meid lapalap, o a indand mau melel nan kanim en atail Kot, pon sapwilim a dol saraui!
2 Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
Meid kaselel en dol Sion a uda, me sap karos kin peren kida; ni pali apong kanim en nanamarki lapalap mimi ia.
3 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
Toun im kalaimun akan asa Kot, me i pere parail.
4 Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
Pwe kilang, nanmarki kan pokon pena, ap daulul wei.
5 Ils ont vu, – ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
Irail puriamui kila ni ar kilanger mepukat; irail masapwekadar o tanger.
6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme [celle de] la femme qui enfante.
Irail rerer, o re masak dueta li pan naitik amen.
7 Par le vent d’orient tu as brisé les navires de Tarsis.
Kom kin kotin kawela sop en Tarsis ki ang en mas en lang.
8 Comme nous avons entendu, ainsi nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l’établit pour toujours. (Sélah)
Duen atail rongadar, iduen kitail kin kilangada nan kanim en Ieowa Sepaot, nan kanim en atail Kot; Kot kin kolekol i kokolata. (Sela)
9 Ô Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple.
Maing Kot se kin tamatamanda omui kalangan nan sapwilim ar tanpas im en kaudok.
10 Ô Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu’aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Maing Kot duen mar omui iduen wau omui lel ni imwin sappa; pali maun omui me dir en pung.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s’égaient, à cause de tes jugements.
Dol en Sion en pereperen, o nain Iuda seripein ko en insenemauki omui kadeik kan.
12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
Komail kaidong kapil pena Sion, wadok im teng kan;
13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Kilekilang mau a kel takai kan, o kasakasaui a im kalaimun akan, pwe komail en kak kasoia ong men mur akan,
14 Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu’à la mort.
Me Kot men et, pan atail Kot ansau karos kokolata. A pan kotin kalua kitail kokolata.