< Psaumes 48 >
1 Cantique. Psaume des fils de Coré. L’Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
2 Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
3 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
4 Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
5 Ils ont vu, – ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme [celle de] la femme qui enfante.
Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
7 Par le vent d’orient tu as brisé les navires de Tarsis.
Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
8 Comme nous avons entendu, ainsi nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l’établit pour toujours. (Sélah)
Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
9 Ô Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple.
Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
10 Ô Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu’aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s’égaient, à cause de tes jugements.
Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
14 Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu’à la mort.
For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.