< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Coré. L’Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו
2 Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב
3 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב
4 Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו
5 Ils ont vu, – ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו
6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme [celle de] la femme qui enfante.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה
7 Par le vent d’orient tu as brisé les navires de Tarsis.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש
8 Comme nous avons entendu, ainsi nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l’établit pour toujours. (Sélah)
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה
9 Ô Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple.
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך
10 Ô Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu’aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s’égaient, à cause de tes jugements.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך
12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה
13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון
14 Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu’à la mort.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות

< Psaumes 48 >