< Psaumes 45 >

1 Au chef de musique. Sur Shoshannim. Des fils de Coré. Instruction. Un cantique du bien-aimé. Mon cœur bouillonne d’une bonne parole; je dis ce que j’ai composé au sujet du roi; ma langue est le style d’un écrivain habile.
in finem pro his qui commutabuntur filiis Core ad intellectum canticum pro dilecto eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis
2 Tu es plus beau que les fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres: c’est pourquoi Dieu t’a béni à toujours.
speciosus forma prae filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te Deus in aeternum
3 Ceins ton épée sur ton côté, homme vaillant, [dans] ta majesté et ta magnificence;
accingere gladio tuo super femur tuum potentissime
4 Et, prospérant dans ta magnificence, mène en avant ton char, à cause de la vérité et de la débonnaireté [et] de la justice; et ta droite t’enseignera des choses terribles.
specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua
5 Tes flèches sont aiguës, – les peuples tomberont sous toi, – dans le cœur des ennemis du roi.
sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
6 Ton trône, ô Dieu, est pour toujours et à perpétuité; c’est un sceptre de droiture que le sceptre de ton règne.
sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui
7 Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté; c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a oint d’une huile de joie au-dessus de tes compagnons.
dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis
8 Tous tes vêtements sont myrrhe, aloès, et casse, [quand tu sors] des palais d’ivoire d’où ils t’ont réjoui.
murra et gutta et cassia a vestimentis tuis a domibus eburneis ex quibus delectaverunt te
9 Des filles de rois ont été parmi tes dames d’honneur; la reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietate
10 Écoute, fille! et vois, et incline ton oreille; et oublie ton peuple et la maison de ton père;
audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui
11 Et le roi désirera ta beauté, car il est ton seigneur: adore-le.
et concupiscet rex decorem tuum quoniam ipse est dominus tuus et adorabunt eum
12 Et avec une offrande, la fille de Tyr, les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
et; filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur divites plebis
13 La fille du roi est tout gloire, dans l’intérieur [du palais]; son vêtement est de broderies d’or.
omnis gloria eius filiae regis ab intus in fimbriis aureis
14 Elle sera amenée au roi en vêtements de brocart; des vierges qui la suivent, ses compagnes, te seront amenées;
circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi
15 Elles te seront amenées avec joie et allégresse, elles entreront dans le palais du roi.
adferentur in laetitia et exultatione adducentur in templum regis
16 Au lieu de tes pères, tu auras tes fils; tu les établiras pour princes dans tout le pays.
pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram
17 Je rappellerai ton nom dans toutes les générations; c’est pourquoi les peuples te célébreront à toujours et à perpétuité.
memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi

< Psaumes 45 >