< Psaumes 44 >

1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Instruction. Ô Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l’œuvre que tu as opérée dans leurs jours, aux jours d’autrefois.
to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
2 Tu as, par ta main, dépossédé les nations, et tu as planté nos pères; tu as affligé les peuples et tu les as chassés.
you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
3 Car ce n’est point par leur épée qu’ils ont possédé le pays, et ce n’est pas leur bras qui les a sauvés; car c’est ta droite et ton bras et la lumière de ta face, parce que tu avais pris ton plaisir en eux.
for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
4 C’est toi qui es mon roi, ô Dieu! Commande le salut pour Jacob.
you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
5 Avec toi, nous frapperons nos adversaires; par ton nom, nous foulerons ceux qui s’élèvent contre nous.
in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
6 Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, et mon épée ne me sauvera point;
for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
7 Car tu nous as sauvés de nos adversaires, et tu rends confus ceux qui nous haïssent.
for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
8 En Dieu nous nous glorifierons tout le jour, et nous célébrerons ton nom à toujours. (Sélah)
in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
9 Mais tu nous as rejetés et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armées;
also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
10 Tu nous as fait retourner en arrière devant l’adversaire, et ceux qui nous haïssent ont pillé pour eux-mêmes;
to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
11 Tu nous as livrés comme des brebis [destinées] à être mangées, et tu nous as dispersés parmi les nations;
to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
12 Tu as vendu ton peuple pour rien, et tu ne t’es pas agrandi par leur prix;
to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
13 Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en risée et en raillerie auprès de nos alentours;
to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
14 Tu nous as mis comme proverbe parmi les nations, comme hochement de tête parmi les peuples.
to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
15 Tout le jour ma confusion est devant moi, et la honte de ma face m’a couvert,
all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
16 À cause de la voix de celui qui outrage et qui injurie, à cause de l’ennemi et du vengeur.
from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
17 Tout cela nous est arrivé, et nous ne t’avons pas oublié, et nous n’avons pas été infidèles à ton alliance.
all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
18 Notre cœur ne s’est pas retiré en arrière, et nos pas n’ont point dévié de ton sentier;
not to turn back heart our and to stretch step our from way your
19 Quoique tu nous aies écrasés dans le lieu des chacals, et que tu nous aies couverts de l’ombre de la mort.
for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et étendu nos mains vers un dieu étranger,
if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
21 Dieu ne s’en enquerrait-il pas? car lui connaît les secrets du cœur.
not God to search this for he/she/it to know secret heart
22 Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, nous sommes estimés comme des brebis de tuerie.
for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
23 Éveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi; ne nous rejette pas pour toujours.
to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
24 Pourquoi caches-tu ta face, [et] oublies-tu notre affliction et notre oppression?
to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
25 Car notre âme est courbée jusque dans la poussière, notre ventre est attaché à la terre.
for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
26 Lève-toi, aide-nous, et rachète-nous à cause de ta bonté.
to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your

< Psaumes 44 >