< Psaumes 4 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Dans la détresse tu m’as mis au large; use de grâce envers moi, et écoute ma prière.
For the End, a Song of David amongst [the ]Psalms. When I called upon [him], the God of my righteousness heard me: you have made room for me in tribulation; pity me, and listen to my prayer.
2 Fils d’hommes, jusques à quand [livrerez-vous] ma gloire à l’opprobre? [Jusques à quand] aimerez-vous la vanité et chercherez-vous le mensonge? (Sélah)
O you sons of men, how long [will you be] slow of heart? therefore do you love vanity, and seek falsehood? (Pause)
3 Mais sachez que l’Éternel s’est choisi l’homme pieux. L’Éternel écoutera quand je crierai à lui.
But know you that the Lord has done wondrous things for his holy one: the Lord will hear me when I cry to him.
4 Agitez-vous, et ne péchez pas; méditez dans vos cœurs sur votre couche, et soyez tranquilles. (Sélah)
Be you angry, and sin not; feel compunction upon your beds for what you say in your hearts. (Pause)
5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l’Éternel.
Offer the sacrifice of righteousness, and trust in the Lord.
6 Beaucoup disent: Qui nous fera voir du bien? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
Many say, Who will show us good things? the light of your countenance, O Lord, has been manifested towards us.
7 Tu as mis de la joie dans mon cœur, plus qu’au temps où leur froment et leur moût ont été abondants.
You have put gladness into my heart: they have been satisfied with the fruit of their corn and wine and oil.
8 Je me coucherai, et aussi je dormirai en paix; car toi seul, ô Éternel! tu me fais habiter en sécurité.
I will both lie down in peace and sleep: for you, Lord, only have caused me to dwell securely.

< Psaumes 4 >