< Psaumes 4 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Dans la détresse tu m’as mis au large; use de grâce envers moi, et écoute ma prière.
For the choirmaster. With stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness! You have relieved my distress; show me grace and hear my prayer.
2 Fils d’hommes, jusques à quand [livrerez-vous] ma gloire à l’opprobre? [Jusques à quand] aimerez-vous la vanité et chercherez-vous le mensonge? (Sélah)
How long, O men, will my honor be maligned? How long will you love vanity and seek after lies?
3 Mais sachez que l’Éternel s’est choisi l’homme pieux. L’Éternel écoutera quand je crierai à lui.
Know that the LORD has set apart the godly for Himself; the LORD hears when I call to Him.
4 Agitez-vous, et ne péchez pas; méditez dans vos cœurs sur votre couche, et soyez tranquilles. (Sélah)
Be angry, yet do not sin; on your bed, search your heart and be still.
5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l’Éternel.
Offer the sacrifices of the righteous and trust in the LORD.
6 Beaucoup disent: Qui nous fera voir du bien? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
Many ask, “Who can show us the good?” Shine the light of Your face upon us, O LORD.
7 Tu as mis de la joie dans mon cœur, plus qu’au temps où leur froment et leur moût ont été abondants.
You have filled my heart with more joy than when grain and new wine abound.
8 Je me coucherai, et aussi je dormirai en paix; car toi seul, ô Éternel! tu me fais habiter en sécurité.
I will lie down and sleep in peace, for You alone, O LORD, make me dwell in safety.

< Psaumes 4 >