< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
En psalm av David; till åminnelse. HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.