< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y todo el día meditaban fraudes.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
Por tanto denunciaré mi maldad; me acongojaré por mi pecado.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.