< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.