< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Псалом Давиду, в воспоминание о субботе. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене:
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах:
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
Озлоблен бых и смирихся до зела, рыках от воздыхания сердца моего.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Господи, пред Тобою все желание мое, и воздыхание мое от Тебе не утаися.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
Друзи мои и искреннии мои прямо мне приближишася и сташа.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
И ближнии мои отдалече мене сташа, и нуждахуся ищущии душу мою: и ищущии злая мне глаголаху суетная, и льстивным весь день поучахуся.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
Аз же яко глух не слышах, и яко нем не отверзаяй уст своих:
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
и бых яко человек не слышай и не имый во устех своих обличения.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Яко на Тя, Господи, уповах, Ты услышиши, Господи Боже мой.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
Яко аз на раны готов, и болезнь моя предо мною есть выну.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
Яко беззаконие мое аз возвещу и попекуся о гресе моем.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
Врази же мои живут и укрепишася паче мене, и умножишася ненавидящии мя без правды:
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
вонми в помощь мою, Господи спасения моего.

< Psaumes 38 >