< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.