< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.