< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ

< Psaumes 38 >