< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
חושה לעזרתי אדני תשועתי

< Psaumes 38 >