< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
There is no soundness in my flesh because of thy anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
For my iniquities have gone over my head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
But my enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
They also that render evil for good are my adversaries; because I follow the thing that is good.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Make haste to help me, O Lord my salvation.