< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbours stand afar off.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Hasten to help me, O Lord my saviour.