< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
[A Psalm by David, for a memorial.] Jehovah, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
For in you, Jehovah, do I hope. You will answer, Jehovah my God.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Do not forsake me, Jehovah. My God, do not be far from me.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Hurry to help me, Jehovah, my salvation.

< Psaumes 38 >