< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Draw near to my help, O Lord of my salvation.

< Psaumes 38 >