< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
[There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
For my loins are filled with a loathsome [disease: ] and [there is] no soundness in my flesh.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Lord, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
They also that seek after my life lay snares [for me: ] and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
But mine enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is].
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Make haste to help me, O Lord my salvation.