< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Make haste to help me, O LORD, my salvation.