< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.