< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
(En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!