< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
大卫的纪念诗。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
因为,你的箭射入我身; 你的手压住我。
3 Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
因你的恼怒,我的肉无一完全; 因我的罪过,我的骨头也不安宁。
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
我的罪孽高过我的头, 如同重担叫我担当不起。
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
因我的愚昧, 我的伤发臭流脓。
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
7 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
我满腰是火; 我的肉无一完全。
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
我被压伤,身体疲倦; 因心里不安,我就唉哼。
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
主啊,我的心愿都在你面前; 我的叹息不向你隐瞒。
10 Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
我心跳动,我力衰微, 连我眼中的光也没有了。
11 Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着; 我的亲戚本家也远远地站立。
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
那寻索我命的设下网罗; 那想要害我的口出恶言, 终日思想诡计。
13 Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
但我如聋子不听, 像哑巴不开口。
14 Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
我如不听见的人, 口中没有回话。
15 Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
耶和华啊,我仰望你! 主—我的 神啊,你必应允我!
16 Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
我曾说:恐怕他们向我夸耀; 我失脚的时候,他们向我夸大。
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
我几乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
我要承认我的罪孽; 我要因我的罪忧愁。
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
21 Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
耶和华啊,求你不要撇弃我! 我的 神啊,求你不要远离我!
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
拯救我的主啊,求你快快帮助我!