< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.

< Psaumes 37 >