< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.