< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.

< Psaumes 37 >