< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
Pesem Davidova. Ne razsrdi se zaradi hudobnih, ne zavidaj njih, ki delajo krivico.
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
Ker hitro se pokosé kakor seno, in kakor nežne trave zelenje odpadejo.
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro; prebivaj v deželi in v poštenosti se pasi.
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
In razveseljuj se v Gospodu, ki ti bode dal srca tvojega prošnje.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Izróči Gospodu svojo pot in zaupaj vanj; on bode že storil.
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
Kakor luč bode pokazal pravičnost tvojo, in pravico tvojo kakor poldan.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Zanašaj se na Gospoda in čakaj ga neprestano: ne razsrdi se zaradi njega, ki ima srečo na poti svoji; zaradi moža, ki doprinaša, kar misli.
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Odjenjaj od jeze, in pústí togoto, ne razsrdi se, da bi le hudo storil.
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
Ker hudobniki se bodejo iztrebili: čakajoči pa Gospoda dedovali bodejo sami deželo.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
In še malo, in celo ne bode krivičnega: ko bodeš ogledoval mesto njegovo, ne bode ga.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
Krotki pa bodejo dedovali deželo, in radovali se bodejo v obilosti mirú.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
Ko misli krivični zoper pravičnega, in škriplje sè zobmí svojimi proti njemu,
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
Smeje se mu Gospod, ker vidi, da prihaja dan njegov.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
Meč naj so potegnili krivični in lok svoj napéli, da poderó ubozega in siromaka, da pobijejo poštene na potu:
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Meč njihov predere njih srce, in zdrobé se njihovi loki.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
Dobro je vsakemu pravičnemu malo, bolje nego obilost mnogim krivičnim.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
Ker roke krivičnih se zdrobé, pravične pa podpira Gospod.
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
Gospod pozna čase poštenih, tako da bode posest njihova vekomaj.
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
Osramoté se ne o hudem času; temuč nasitijo se o lakoti času,
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
Ko krivični poginejo in sovražniki Gospoda kakor kar je drazega v jagnjetih, kakor to mine v dim, minejo oni.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
Na pósodo jemlje krivični, a vrniti ne more; pravični pa je milosten in daruje:
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
Ker blagoslovljeni po njem podedovajo deželo, prokleti pa po njem pogubé se.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
Gospod stavi stopinje možu, katerega poti se raduje.
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
Ko pada, ne zvrne se; ker Gospod podpira roko njegovo.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
Otrok sem bil, postaral sem se tudi, ali videl nisem pravičnege zapuščenega tako, da bi kruha iskalo seme njegovo.
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
Ves dan deli milost in posoja, in v blagoslovu je seme njegovo.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Odstopi od hudega, in delaj dobro; tako prebivaj vekomaj.
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
Ker Gospod ljubi pravico, in ne zapusti njih, katerim je dobrovoljen; na veke se ohrani, seme pa krivičnih se iztrebi.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
Pravični bodo podedovali deželo, in prebivali bodo večno v njej.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
Pravičnega usta premišljajo modrost, in jezik njegov govori pravico.
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
V srci njegovem je postava njegovega Boga, noga njegova ne omahuje na hojah svojih.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
Krivični pa zalezuje pravičnega in želi ga umoriti.
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
Gospod ga ne zapusti v roki njegovi, ne dovoli, da se obsodi, ko se sodi.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Pazi na Gospoda in drži se poti njegove: tedaj te povzdigne, da bodeš podedoval deželo, videl krivičnih pogubo.
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
Videl sem krivičnega, ko je pognal z veliko močjo, in se razvijal kakor domače drevo zeleneče.
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
Potem je minil, in glej, ni ga bilo več: ker iskal sem ga, a našel se ni.
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Opazuj poštenega, in glej pravičnega, konec tega moža je mir.
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
Grešniki pa se pogubljajo vsi vkup; konec krivičnih se iztrebi.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
Ker blaginja njih je od Gospoda, moč njih o času stiske.
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
In pomaga jim Gospod ter otima jih; otima jih krivičnih ter jih ohranja, ker pribegajo k njemu.