< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
Nemoj se žestiti gledajuæi nevaljale, nemoj zavidjeti onima koji èine bezakonje.
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
Jer se kao trava brzo kose, i kao zeleno bilje venu.
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Uzdaj se u Gospoda i tvori dobro; živi na zemlji i hrani istinu.
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
Tješi se Gospodom, i uèiniæe ti što ti srce želi.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Predaj Gospodu put svoj, i uzdaj se u njega, on æe uèiniti.
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
I izvešæe kao vidjelo pravdu tvoju, i pravicu tvoju kao podne.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Osloni se na Gospoda, i èekaj ga. Nemoj se žestiti gledajuæi koga gdje napreduje na putu svojem, èovjeka, koji radi što namisli.
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Utišaj gnjev, i ostavi jarost; nemoj se dražiti da zlo èiniš.
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
Jer æe se istrijebiti koji èine zlo, a koji èekaju Gospoda naslijediæe zemlju.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
Još malo, pa neæe biti bezbožnika; pogledaæeš na mjesto njegovo, a njega nema.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
A smjerni æe naslijediti zemlju, i naslaðivaæe se množinom mira.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
Zlo misli bezbožnik pravedniku, i škrguæe na nj zubima svojim.
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
Ali mu se Gospod smije, jer vidi da se primièe dan njegov.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
Maè potežu bezbožnici, zapinju luk svoj, da obore ubogoga i ništega i pokolju one koji idu pravim putem.
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Maè æe njihov udariti u njihovo srce, i lukovi njihovi polomiæe se.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
Bolje je malo u pravednika nego bogatstvo mnogih bezbožnika.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
Jer æe se mišice bezbožnicima potrti, a pravednike utvrðuje Gospod.
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
Zna Gospod dane bezazlenima, i dio njihov traje dovijeka.
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
Neæe se postidjeti u zlo doba, u dane gladne biæe siti.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
A bezbožnici ginu, i neprijatelji Gospodnji kao ljepota šumska prolaze, kao dim prolaze.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
Bezbožnik uzaima i ne vraæa, a pravednik poklanja i daje.
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
Jer koje on blagoslovi, oni naslijede zemlju, a koje on prokune, oni se istrijebe.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
Gospod utvrðuje korake svakoga èovjeka i mio mu je put njegov.
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
Kad posrne da padne, neæe pasti, jer ga Gospod drži za ruku.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
Bijah mlad i ostarjeh, i ne vidjeh pravednika ostavljena, ni djece njegove da prose hljeba.
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
Svaki dan poklanja i daje u zajam, i na natražju je njegovu blagoslov.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Uklanjaj se oda zla, i èini dobro, i živi dovijeka.
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
Jer Gospod ljubi pravedni sud, i ne ostavlja svetaca svojijeh; uvijek se oni èuvaju; a pleme æe se bezbožnièko istrijebiti.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
Pravednici æe naslijediti zemlju, i živjeæe na njoj dovijeka.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
Usta pravednikova govore mudrost, i jezik njegov kazuje istinu.
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
Zakon je Boga njegova njemu u srcu, stopala se njegova ne spotièu.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
Bezbožnik vreba pravednika, i traži da ga ubije;
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
Ali ga Gospod neæe pustiti u ruke njegove, niti æe dati da ga okrive kad se stanu suditi.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Èekaj Gospoda i drži se puta njegova, i on æe te postaviti da vladaš zemljom; vidjeæeš kako æe se istrijebiti bezbožnici.
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
Vidjeh bezbožnika strašna koji se raširivaše kao granato drvo;
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
Ali proðe, i evo nema ga; tražim ga i ne nahodim.
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Hrani èistotu i pazi pravdu, jer æe u èovjeka mirna ostati natražje.
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
A bezakonika æe nestati sasvijem; natražje æe se bezbožnièko zatrti.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
Od Gospoda je spasenje pravednicima; on je krjepost njihova u nevolji.
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
Gospod æe im pomoæi, i izbaviæe ih; izbaviæe ih od bezbožnika, i saèuvaæe ih, jer se u njega uzdaju.

< Psaumes 37 >