< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.