< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
(다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다