< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
Von David. Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.