< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.