< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< Psaumes 37 >