< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!