< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.

< Psaumes 37 >