< Psaumes 36 >

1 Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel. De David. La transgression du méchant dit, au-dedans de mon cœur, qu’il n’y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
A prevaricação do impio diz no intimo do seu coração: Não ha temor de Deus perante os seus olhos.
2 Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.
Porque em seus olhos se lisongeia, até que a sua iniquidade se descubra ser detestavel.
3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il s’est désisté d’être sage, de faire le bien.
As palavras da sua bocca são malicia e engano: deixou de entender e de fazer o bem.
4 Il médite la vanité sur son lit; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon; il n’a point en horreur le mal.
Projecta a malicia na sua cama; põe-se no caminho que não é bom: não aborrece o mal
5 Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [atteint] jusqu’aux nues.
A tua misericordia, Senhor, está nos céus, e a tua fidelidade chega até ás mais excelsas nuvens.
6 Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu sauves l’homme et la bête.
A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juizos são um grande abysmo; Senhor, tu conservas os homens e os animaes.
7 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l’ombre de tes ailes.
Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade, pelo que os filhos dos homens se abrigam á sombra das tuas azas.
8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices;
Elles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delicias;
9 Car par-devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière.
Porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.
10 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de cœur.
Estende a tua benignidade sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os rectos de coração.
11 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin.
Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos impios.
12 Là sont tombés les ouvriers d’iniquité; ils ont été renversés, et n’ont pu se relever.
Ali caem os que obram a iniquidade; cairão, e não se poderão levantar.

< Psaumes 36 >