< Psaumes 36 >

1 Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel. De David. La transgression du méchant dit, au-dedans de mon cœur, qu’il n’y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
あしきものの愆はわが心のうちにかたりて その目のまへに神をおそるるの畏あることなしといふ
2 Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.
かれはおのが邪曲のあらはるることなく憎まるることなからんとて自からその目にて謟る
3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il s’est désisté d’être sage, de faire le bien.
その口のことばは邪曲と虚偽となり智をこばみ善をおこなふことを息たり
4 Il médite la vanité sur son lit; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon; il n’a point en horreur le mal.
かつその寝床にてよこしまなる事をはかり よからぬ途にたちとまりて惡をきらはず
5 Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [atteint] jusqu’aux nues.
ヱホバよなんぢの仁慈は天にあり なんぢの眞實は雲にまでおよぶ
6 Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu sauves l’homme et la bête.
汝のただしきは神の山のごとく なんぢの審判はおほいなる淵なり ヱホバよなんぢは人とけものとを護りたまふ
7 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l’ombre de tes ailes.
神よなんぢの仁慈はたふときかな 人の子はなんぢの翼の蔭にさけどころを得
8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices;
なんぢの屋のゆたかなるによりてことごとく飽ことをえん なんぢはその歓樂のかはの水をかれらに飮しめたまはん
9 Car par-devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière.
そはいのちの泉はなんぢに在り われらはなんぢの光によりて光をみん
10 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de cœur.
ねがはくはなんぢを知るものにたえず憐憫をほどこし心なほき者にたえず正義をほどこしたまへ
11 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin.
たかぶるものの足われをふみ惡きものの手われを逐去ふをゆるし給ふなかれ
12 Là sont tombés les ouvriers d’iniquité; ils ont été renversés, et n’ont pu se relever.
邪曲をおこなふ者はかしこに仆れたり かれら打伏られてまた起ことあたはざるべし

< Psaumes 36 >