< Psaumes 36 >
1 Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel. De David. La transgression du méchant dit, au-dedans de mon cœur, qu’il n’y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
To the choirmaster - of [the] servant of Yahweh of David. [the] utterance of Transgression to wicked [person] [is] in [the] midst of heart my not [the] fear of God [is] to before eyes his.
2 Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.
For he flatters himself in own eyes his to find iniquity his to hate [it].
3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il s’est désisté d’être sage, de faire le bien.
[the] words of Mouth his [are] wickedness and deceit he has ceased to act prudently to do good.
4 Il médite la vanité sur son lit; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon; il n’a point en horreur le mal.
Wickedness - he plans on bed his he takes his stand on a way not good evil not he rejects.
5 Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [atteint] jusqu’aux nues.
O Yahweh [is] in the heavens covenant loyalty your faithfulness your [is] to [the] clouds.
6 Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu sauves l’homme et la bête.
Righteousness your - [is] like [the] mountains of God (judgments your *L(P)*) [are] [the] deep great humankind and animal[s] you deliver O Yahweh.
7 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l’ombre de tes ailes.
How! precious [is] covenant loyalty your O God and [the] children of humankind in [the] shadow of wings your they take refuge!
8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices;
They take their fill! from [the] fatness of house your and [the] river of delights your you give to drink them.
9 Car par-devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière.
For [is] with you a fountain of life in light your we see light.
10 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de cœur.
Prolong covenant loyalty your to [those who] know you and righteousness your to [people] upright of heart.
11 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin.
May not it come to me [the] foot of pride and [the] hand of wicked [people] may not it make wander me.
12 Là sont tombés les ouvriers d’iniquité; ils ont été renversés, et n’ont pu se relever.
There they have fallen [those who] do wickedness they were pushed down and not they were able to rise.