< Psaumes 36 >
1 Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel. De David. La transgression du méchant dit, au-dedans de mon cœur, qu’il n’y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
For the leader. Of the servant of the Lord, of David. Sin whispers within the heart of the wicked, who have no dread of God before their eyes.
2 Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.
It flatters them in their eyes that their sin will not be found out.
3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il s’est désisté d’être sage, de faire le bien.
First, their speech becomes wicked and false, they give up acting wisely and well.
4 Il médite la vanité sur son lit; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon; il n’a point en horreur le mal.
Then they plot deliberate wrong, take their stand on the wicked way, without the least shrinking from evil.
5 Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [atteint] jusqu’aux nues.
Your love, O Lord, touches the heavens, your faithfulness reaches the clouds.
6 Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu sauves l’homme et la bête.
Your justice is like the great mountains, your judgments are like the broad sea. Lord, you save people and animals.
7 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l’ombre de tes ailes.
How precious your love, O God! All may seek shelter in the shadow of your wings.
8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices;
They feast on the fat of your house, they drink of your brook of delights.
9 Car par-devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière.
For with you is the fountain of life, in the light that is yours we see light.
10 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de cœur.
O continue your grace to the faithful, your love to the upright in heart.
11 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin.
Let no arrogant foot tread upon me, no wicked hand drive me to exile.
12 Là sont tombés les ouvriers d’iniquité; ils ont été renversés, et n’ont pu se relever.
There the workers of wrong lie prostrate, thrust down to rise up no more.