< Psaumes 36 >
1 Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel. De David. La transgression du méchant dit, au-dedans de mon cœur, qu’il n’y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
Til Sangmesteren. Af HERRENS Tjener David.
2 Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.
Synden taler til den gudløse inde i hans Hjerte; Gudsfrygt har han ikke for Øje;
3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il s’est désisté d’être sage, de faire le bien.
thi den smigrer ham frækt og siger, at ingen skal finde hans Brøde og hade ham.
4 Il médite la vanité sur son lit; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon; il n’a point en horreur le mal.
Hans Munds Ord er Uret og Svig, han har ophørt at handle klogt og godt;
5 Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [atteint] jusqu’aux nues.
paa sit Leje udtænker han Uret, han træder en Vej, som ikke er god; det onde afskyr han ikke.
6 Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu sauves l’homme et la bête.
HERRE, din Miskundhed rækker til Himlen, din Trofasthed naar til Skyerne,
7 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l’ombre de tes ailes.
din Retfærd er som Guds Bjerge, dine Domme som det store Dyb; HERRE, du frelser Folk og Fæ,
8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices;
hvor dyrebar er dog din Miskundhed, Gud! Og Menneskebørnene skjuler sig i dine Vingers Skygge;
9 Car par-devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière.
de kvæges ved dit Huses Fedme, du læsker dem af din Lifligheds Strøm;
10 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de cœur.
thi hos dig er Livets Kilde, i dit Lys skuer vi Lys!
11 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin.
Lad din Miskundhed blive over dem, der kender dig, din Retfærd over de oprigtige af Hjertet.
12 Là sont tombés les ouvriers d’iniquité; ils ont été renversés, et n’ont pu se relever.
Lad Hovmods Fod ej træde mig ned, gudløses Haand ej jage mig bort. Se, Udaadsmændene falder, slaas ned, saa de ikke kan rejse sig.