< Psaumes 35 >

1 De David. Éternel! conteste contre ceux qui contestent contre moi; fais la guerre à ceux qui me font la guerre.
לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
2 Saisis l’écu et le bouclier, et lève-toi à mon secours.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
3 Tire la lance, et barre le chemin au-devant de ceux qui me poursuivent! Dis à mon âme: Je suis ton salut!
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
4 Que ceux qui cherchent ma vie soient honteux et confus; que ceux qui complotent mon malheur se retirent en arrière et soient confondus.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
5 Qu’ils soient comme la balle devant le vent, et que l’ange de l’Éternel les chasse!
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
6 Que leur chemin soit ténèbres et lieux glissants, et que l’ange de l’Éternel les poursuive!
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
7 Car, sans cause, ils ont préparé secrètement pour moi leur filet; sans cause, ils ont creusé une fosse pour mon âme.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
8 Qu’une ruine qu’il n’a pas connue vienne sur lui, et que son filet qu’il a caché le prenne: qu’il y tombe, pour sa ruine.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
9 Et mon âme s’égaiera en l’Éternel, elle se réjouira en son salut.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
10 Tous mes os diront: Éternel! qui est comme toi, qui délivres l’affligé de celui qui est plus fort que lui, et l’affligé et le pauvre de celui qui les pille?
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
11 Des témoins violents se lèvent, ils m’interrogent sur des choses que je n’ai pas connues;
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
12 Ils m’ont rendu le mal pour le bien: mon âme est dans l’abandon.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
13 Mais moi, quand ils ont été malades, je me vêtais d’un sac; j’humiliais mon âme dans le jeûne, et ma prière retournait dans mon sein.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
14 J’ai marché comme si ç’avait été mon compagnon, mon frère; triste, je me suis courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
15 Mais, dans mon adversité, ils se sont réjouis et se sont rassemblés; les calomniateurs se sont rassemblés contre moi, et je ne l’ai pas su; ils m’ont déchiré et n’ont pas cessé;
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
16 Avec d’impies parasites moqueurs ils ont grincé des dents contre moi.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
17 Seigneur! jusques à quand regarderas-tu? Retire mon âme de leurs destructions, mon unique, des jeunes lions.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
18 Je te célébrerai dans la grande congrégation, je te louerai au milieu d’un grand peuple.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
19 Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas de moi; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l’œil.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
20 Car ils ne parlent pas de paix; mais ils méditent des tromperies contre les hommes paisibles du pays.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
21 Et ils ont élargi leur bouche contre moi; ils ont dit: Ha ha! ha ha! notre œil l’a vu.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
22 Tu l’as vu, Éternel! ne garde pas le silence: Seigneur! ne t’éloigne pas de moi.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
23 Éveille-toi, réveille-toi, pour me faire droit, mon Dieu et Seigneur, pour soutenir ma cause.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
24 Juge-moi selon ta justice, ô Éternel, mon Dieu! et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur: Ha ha! [voilà] notre désir! Qu’ils ne disent pas: Nous l’avons englouti.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
26 Que ceux qui se réjouissent de mon malheur soient tous ensemble honteux et confus; que ceux qui s’élèvent orgueilleusement contre moi soient couverts de honte et de confusion.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
27 Qu’ils exultent et qu’ils se réjouissent ceux qui sont affectionnés à ma justice; et qu’ils disent continuellement: Magnifié soit l’Éternel qui prend plaisir à la paix de son serviteur!
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
28 Et ma langue redira ta justice, ta louange, tout le jour.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃

< Psaumes 35 >